Alemannic | ||||
---|---|---|---|---|
Alemannisch | ||||
Pronunciation | [alɛˈman(ː)ɪʃ] | |||
Spoken in | Switzerland: entire German-speaking part. Germany: most of Baden-Württemberg and Bavarian Swabia. Austria: Vorarlberg and some parts of Tyrol. Liechtenstein: entire country. France: Alsace. Italy: some parts of Aosta Valley and northern Piedmont Venezuela: Alemán Coloniero |
|||
Native speakers | about 10 million (date missing) | |||
Language family | ||||
Writing system | Latin | |||
Language codes | ||||
ISO 639-2 | gsw › aeg | |||
ISO 639-3 | aeg – Macrolanguage individual codes: gct – Colonia Tovar gsw – Swiss German swg – Swabian wae – Walser |
|||
The traditional distribution area of Western Upper German (=Alemannic) dialect features in the 19th and 20th century
|
||||
|
Alemannic (Alemannisch) is a group of dialects of the Upper German branch of the Germanic language family. It is spoken by approximately ten million people in six countries: Switzerland, Germany, Austria, Liechtenstein, France and Italy. The name derives from the ancient Germanic alliance of tribes known as the Alamanni.
Contents |
Alemannic itself comprises a dialect continuum, from the Highest Alemannic spoken in the mountainous south to Swabian in the relatively flat north, with more of the characteristics of Standard German the farther north one goes.
Some linguists and organisations that differentiate between languages and dialects primarily on the grounds of mutual intelligibility, such as SIL International and UNESCO, describe Alemannic as one or several independent languages. ISO 639-3 distinguishes four languages: gsw (Swiss German), swg (Swabian German), wae (Walser German) and gct (Alemán Coloniero, spoken since 1843 in Venezuela).
At this level, the distinction between a language and a dialect is frequently considered a cultural and political question, in part because linguists have failed to agree on a clear standard. Standard German is used in writing, and orally in formal contexts, throughout the Alemannic-speaking regions (with the exception of Alsace and Switzerland), and Alemannic varieties are generally considered German dialects (more precisely, a dialect group within Upper German) rather than separate languages.
The following variants comprise Alemannic:
Note that the Alemannic dialects of Switzerland are often called Swiss German or Schwyzerdütsch.
The oldest known texts in Alemannic are brief Elder Futhark inscriptions dating to the 6th century (Bülach fibula, Pforzen buckle, Nordendorf fibula). In the Old High German period, the first coherent texts are recorded in the St. Gall Abbey, among them the 8th century Paternoster,
Due to the importance of the Carolingian abbeys of St. Gall and Reichenau Island, a considerable part of the Old High German corpus has Alemannic traits. Alemannic Middle High German is less prominent, in spite of the Codex Manesse compiled by Johannes Hadlaub of Zürich. The rise of the Old Swiss Confederacy from the 14th century leads to the creation of Alemannic Swiss chronicles. Huldrych Zwingli's bible translation of the 1520s (the 1531 Froschauer Bible) was in an Alemannic variant of Early Modern High German. From the 17th century, written Alemannic was displaced by Standard German, which emerged from 16th century Early Modern High German, in particular in the wake of Martin Luther's bible translation of the 1520s. The 1665 revision of the Froschauer Bible removed the Alemannic elements, approaching the language used by Luther. For this reason, no binding orthographical standard for writing modern Alemannic emerged, and orthographies in use usually compromise between a precise phonological notation, and proximity to the familiar Standard German orthography (in particular for loanwords).
Johann Peter Hebel published his Alemannische Gedichte in 1803. Swiss authors often consciously employ Helvetisms within Standard German, notably Jeremias Gotthelf in his novels set in the Emmental, and more recently Tim Krohn in his Quatemberkinder.
The conjugation of the verb to be in Alemannic dialects | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
English (standard German) |
Low Swabian | Alsatian Lower High Alsace |
Allgäuerisch | Lower Markgräflerland |
Voralpenland | Eastern Swiss German | Western Swiss German | Sensler |
I am (ich bin) |
I ben | Ich bìn [eç]~[ex] [ben] |
I bi | Ich bi | I bee | I bi | I(g) bi | I bü/bi |
You are (du bist) |
du bisch | dü bìsch | du bisch | du bisch | dou bisch | du bisch | du bisch | du büsch/bisch |
He is (er ist) |
er isch | är ìsch | är isch | är isch | är isch | är isch | är isch | är isch |
She is (sie ist) |
sia isch | sie ìsch | sia isch | sie isch | si isch | si isch | sia isch | |
It is (es ist) |
es isch | äs ìsch | as isch | as isch | äs isch | äs isch | as isch | |
We are (wir sind) |
mr send | mir sìnn | mir send/sönd | mir sin | mr send | m(i)r send/sön/sinn | mir sy | wier sy |
You are (ihr seid) |
ihr send | ihr sìnn | ihr send | ihr sin | ihr send | i(i)r sönd/sind | dihr syt | ier syt |
They are (sie sind) |
se send | sie sìnn | dia send | si sin | dia send | di sönd | si sy | si sy |
I have been (ich bin ... gewesen) |
i ben gwäa | ich bìn gsìnn [eç]~[ex] [ben] [gsenn] |
i bi gsi | ich bi gsi | i bee gsei | i bi gsi | i(g) bi gsi/gsy | i bü/bi gsy |
|